345188cc新时代赌场论语译注: 乡邻篇第十

  (3)足躩:躩,音jué,脚步快的样本。

  (3)蹜蹜:小步行动的规范。

  以上这几章,讲的都以孔圣人怎么样遵守周礼的。在重重行动上,他都能按礼行事,对区别的人、差别的事、差别的条件,应该有哪些表情、什么动作、什么语言,他都认真,准确而稳妥。所以,尼父的学习者们在聊起那些时,夸夸其谈,特别崇拜。

  以上那五章,聚焦记载了尼父在朝、在乡的一言一动、音容笑貌,给人留下特别浓厚的回想。孔仲尼在分歧的场所,对待不相同的人,往往姿首、神态、言行都不及。他在故乡时,给人的回想是谦恭、和善的菩萨;他在王室上,则态度恭敬而有威仪,不矜不伐,敢于说话,他在皇下前面,温和恭顺,心神不定,庄敬严穆又忐忑。全数那些,为人人深切钻研孔圣人,提供了实际的材质。

  (3)餲:音 ài,变味了。

  【译文】

  【注释】

  (5)翼如也:如小鸟展翅同样。

  (1)脍:音kuài,切细的鱼、肉。

  (3)瞽者:盲人,指乐师。

  (6)三嗅而作:嗅应该为狊字之误 ◇,音jù,鸟打开两翅。一本作“戛”字,鸟的长叫声。

  【评析】

  斋戒洗澡的时候,必供给有浴衣,用布做的。斋戒的时候,应当要改成平日的饮食,居住也无可否认搬移地方,(不与老婆同房)。

  (2)訚訚:音yín,正直,和蔼可亲而又能直言诤辩。

  (2)便便:辩,长于辞令。

  【注释】

  (3)踧踖:音cú jí,恭敬而不安的表率。

  【译文】

  【评析】

  (2)色勃如也:面色立刻庄敬起来。

  (9)气:同“饩”,音xì,即粮食。

  (2)祭肉:那是祭拜用的肉。

  (2)狎:音xiá,亲密的意思。

  (1)东首:头朝东。

  【译文】

  (7)负版者:背负国家图籍的人。那个时候无纸,用木版来书写,故称“版”。

  【原文】

  【译文】

  君子不用深青透红或黑中透红的布镶边,不用革命或石青的布做平凡在家穿的衣饰。朱律穿粗的或细的葛布单衣,但必然要套在内衣外面。浅灰的羔羊皮袍,配紫藤色的外罩。墨紫的鹿皮袍,配中蓝的外罩。海水绿的狐皮袍,配灰色的外罩。平日在家穿的皮袍做得长一些,左侧的袖管短一些。睡觉必须求有睡衣,要有一身半长。用狐貉的厚毛皮做坐垫。丧服期满,脱下丧性格很顽强在劳碌劳碌或巨大压力面前不屈后,便佩戴上美妙绝伦的饰品。纵然不是礼性格很顽强在艰难险阻或巨大压力面前不屈,一定要加以剪裁。不穿着油红的羔羊皮袍和戴着青色的帽子去吊丧。每月底生龙活虎,必定要穿着洋服去朝拜太岁。

  【译文】

  【原文】

  【评析】

  (3)摄齐:齐,音zī,衣裳的下摆。摄,提及。提起衣性格很顽强在艰难困苦或巨大压力面前不屈的下摆。

  (1)侃侃:说话义正言辞,不亢不卑,温和高兴的榜样。

  【原文】

  10.5
执圭(1),鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色(2),足蹜蹜(3),如有循(4)。享礼(5),有容色。私觌(6),愉愉如也。

  10.19 疾,君视之,东首(1),加朝服,拖绅(2)。

  本篇共27章,集中记载了孔夫子的容色言动、柴米油盐,陈赞孔圣人是个行动都切合礼的志士仁人。举例孔丘在面见始祖时、面见大夫时的神态;他出入于公门和出使别国时的表现,都来得出尊重、仁德的品格。本篇中还记载了万世师表日常生活的局地左侧,为人人周密摸底孔仲尼、商讨孔夫子,提供了活泼的材料。

  (6)没阶:走完了阶梯。

  (4)襜:音chān,次序分明之貌。

  (1)色斯举矣:色,面色。举,鸟飞起来。

  10.22 朋友(1)死,无所归,曰:“于我殡(2)。”

  (4)时哉时哉:得其时呀!得其时呀!那是说野亥时运好,能轻便飞翔,自由落下。

  10.1
孔丘于乡邻,恂恂(1)如也,似不可能言者。其在孔庙、朝廷,便便(2)言,唯谨尔。

  【评析】

  尼父在故里之处上出示很和颜悦色恭敬,疑似不会讲话的规范。但他在关帝庙里、朝廷上,却很擅长言辞,只是说得相比审慎而已。

  10.20 君命召,不俟驾行矣。

  【原文】

  【评析】

  【译文】

  10.3
君召使摈(1),色勃如也(2);足躩(3)如也。揖所与立,左左臂,衣前后,襜(4)如也。趋进,翼如也(5)。宾退,必复命曰:“宾不管一二矣。”

  行乡饮酒的典礼甘休后,(孔圣人卡塔尔一定要等老人先出来,然后本身才出去。

  【原文】

  10.26 升车,必正立,执绥(1)。车中,不内顾(2),不疾言(3),不亲指(4)。

  【原文】

  (4)与与:稳扎稳打、威仪适中的标准。

  【注释】

  【译文】

  10.11 虽疏食菜羹(1),瓜祭(2),必齐(3)如也。

  季康子给尼父赠送药品,孔圣人拜谢之后担负了,说:“小编对药性不驾驭,不敢尝。”

  【注释】

  【原文】

  (3)齐:同斋。

  【原文】

  【原文】

  (1)不宿肉:不使肉留宿。后周先生出席圣上祭拜今后,能够收获国君赐的祭肉。但祝福活动日常要时时刻刻二10日,所以这几个肉就早就不突出,不可能再留宿了。抢先八天,就无法再过夜了。

  (4)不亲指:不用本身的手指划。

  【注释】

  10.23 朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。

  席子放得非僧非俗,不坐。

  【注释】

  10.2
朝,与下大夫言,侃侃(1)如也;与大将军言,訚訚(2)如也。君在,踧踖(3)如也,与与(4)如也。

  (1)绥:上车时扶手用的索带。

  国君召见(孔丘卡塔尔,他不等车马驾好就先步行走去了。

  (3)变食:退换平日的饭食。指不饮酒,不吃葱、蒜等有激情味的事物。

  【原文】

  (5)逞:舒展开,松口气。

  (1)鞠躬如:审慎而恭敬的标准。

  乡下人实行迎神驱鬼的宗教仪式时,孔夫子总是穿着朝性格很顽强在艰难困苦或巨大压力面前不屈站在东面包车型大巴台阶上。

  (10)比不上乱:乱,指酒醉。不到酒醉时。

  (4)馁:音něi,鱼烂掉,这里指鱼不例外。

  (5)凶服:丧服。

  (2)绅:束在腰间的大带子。

  孔仲尼家里的马棚失火被烧掉了。当她听见那个音讯后,首先问人有未有受伤。有些人说,墨家学说是“人学”,这一条能够作佐证材料。他只问人,不问马,表明她重人不重财,十二分关注上边包车型地铁人。事实上,那是中华自古以来人道主义观念的领头。

  10.12 席(1)不正,不坐。

  【注释】

  (9)作:站起来。

  皇上召孔夫子去招待客人,孔子气色立刻体面起来,脚步也快起来,他向和她站在一齐的人作揖,手向左或向右作揖,服装前后摇曳,却简直不乱。快步走的时候,像鸟类打开羽翼相符。宾客走后,必定向国君回报说:“客人已经不回头远望了。”

  【评析】

  (2)红紫不认为亵服:亵服,平常在家里穿的衣服。古代人认为,红紫不是庄重,便服不宜用红深紫灰。

  【译文】

  【原文】

  【注释】

  (4)如有循:循,沿着。好像沿着一条直线往前走相仿。

  【注释】

  【原文】

  (2)翔而后集:飞翔风流倜傥阵,然后落到树上。鸟群停在树上叫“集”。

  (2)瓜祭:古时候的人在进餐前,把席上各类食品分出少量,放在食具之间祭祖。

  (1)齐:同斋。

  西魏天皇吃饭前,要有人先尝风流罗曼蒂克尝,圣上才吃。孔夫子对帝王十一分器重。他在与国王吃饭时,都积极尝一下,申明他对礼的据守。

  (孔丘出使其他诸侯国,卡塔尔国拿着圭,恭敬稳重,疑似举不起来的旗帜。向上举时好像在作揖,放在下边时雷同是给人递东西。气色庄敬得像战栗的轨范,步子超级小,好像沿着一条直线往前走。在举行捐献礼物的仪式时,显得和善可亲。和国王实行专断拜访的时候,更轻便欢欣了。

  10.17 厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。

  以上6章中,记载了孔圣人音容笑貌的有些规矩或然习于旧贯。他随即以正派人物的科班供给本身,使自身的言行尽量切合礼的明确。他以为,“礼”是规范的,是圣洁不可入侵的,那么,生龙活虎投足、一举手都一定要根据礼的规范。那叁只是万世师表个人修养的现实呈现,一方面也是他向学员们教学学问和仁德时所躬行实践的。

  【原来的作品】10.7 齐(1),必有明衣(2),布。齐必变食(3),居必迁坐(4)。

  【注释】

  (4)降一等:从台阶上走下一级。

  (1)恂恂:音xù,温和恭顺。

  (尼父的)朋友死了,未有亲属担负敛埋,孔丘说:“丧事由自个儿来办呢。”

  【注释】

  【译文】

  万世师表病了,国王来看看,他便头朝东躺着,身上盖上朝服,拖着大带子。

  (11)帷裳:上朝和祝福时穿的礼性格很顽强在大喜大悲或巨大压力面前不屈,用整幅布制作,不加以裁剪。折叠缝上。

  【原文】

  (6)觌:音dí,会见。

  (2)战色:敬小慎微的轨范。

  (1)席:东晋尚无椅子和桌子,都坐在铺于地面包车型地铁凉席上。

  (2)阼阶:阼,音zuò,东面包车型客车台阶。主人立在大堂东面包车型客车阶梯,在这里处接待客人。

  【注释】

  【原文】

  【译文】

  (4)必表而出之:把麻布单衣穿在外围,里面还要衬有内衣。

  子向前微俯,伏在横木上,以表示情爱抚只怕同情。那在及时是风流罗曼蒂克种礼节。

  孔圣人患了病,躺在床面上,天皇来拜候他,他智尽能索起身穿朝性格很顽强在荆棘塞途或巨大压力面前不屈,那不啻对圣上不珍贵,有违于礼,于是他就把朝服盖在身上。那呈现出尼父纵然在病床的上面,也不会怠慢于君主。

  【译文】

  上车时,一定先直立站好,然后拉着扶手带上车。在车的里面,不回头,超级小声说道,不用自个儿的手信口开河。

  【注释】

  (6)羔裘:羔皮衣。大顺的羔裘都以黑羊皮,毛皮向外。

  (1)此章重出。译文参见《八佾》篇第三之第15章。

  10.16 康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”

  【注释】

  (1)菜羹:用菜做成的汤。

  10.13 乡人吃酒(1),杖者(2)出,斯出矣。

  (15)吉月:每月首生龙活虎。一说孟陬底黄金年代。

  (3)山梁雌雉:集中在山梁上的母野鸡。

  【译文】

  【译文】

  以上4章里,记述了孔夫子的衣着和饮食习于旧贯。孔仲尼对“礼”的依照,不唯有展今后与国君和医务卫生人士们晤面时的言谈举止和典礼,何况表今后服装方面。他对祭拜时、性格很顽强在荆棘载途或巨大压力面前不屈丧时和日常所穿的时装都有分裂的渴求,如单衣、罩衣、麻衣、皮袍、睡衣、浴衣、礼裙、便服等,都有例外的显著。在吃的方面,“食不厌精精挑细选,粉妆玉砌”,并且对于食品,有三种他不吃。吃了,就损伤李有贞规。

  (12)必杀之:应当要裁去多余的布。杀,裁。

  吃饭的时候不发话,睡觉的时候也不开口。

  (1)乡人饮酒:指及时的乡饮酒礼。

  (2)杖者:拿拐杖的人,指晚年人。

  尼父加入圣上祭奠典礼时分到的肉,无法留到第二天。祭拜用过的肉不超过六日。超越二十一日,就不吃了。

  (6)式:同轼,南宋车子前部的横木。这里作动词用。遇见地位高的人或其余人时,驭手身

  这里仿佛是在游山观光,其实孔夫子是有感而发。他以为山谷里的野鸡能够自由飞翔,自由落下,那是“得其时”,而团结却不得其时,漂泊无定,却从没博得普及响应。因而,他见状野辰时,神色动了一下,随之发生了那样的惊讶。

  孔圣人在上朝的时候,(君王还不曾到来,卡塔 尔(英语:State of Qatar)同下大夫说话,温和而愉悦的规范;同上海医科硕士说话,正直而公正的理所当然;国君已经来了,恭敬而心中不安的楷模,但又仪态适中。

  【译文】

  (4)亵:音xiè,常见、熟悉。

  (2)荐:供奉。

  (孔夫子卡塔 尔(英语:State of Qatar)见到穿素性格很顽强在艰难险阻或巨大压力面前不屈的人,就算是涉嫌很恩爱的,也势供给把态度变得肃穆起来。看到当官的和盲人,尽管是常在后生可畏道的,也一定要有礼数。在乘车时遇见穿素服的人,便俯伏在车的前面横木上(以示同情卡塔尔。遇见背负国家图籍的人,也这样做(以示敬意卡塔尔国。(作客时,卡塔 尔(英语:State of Qatar)假若有充分的酒宴,就神色风度翩翩变,并站起来致谢。遇见迅雷强风,一定要改动神色(以示对西方的敬若神明卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎。

  【译文】

  (4)居必迁坐:指从内室迁到外室居住,不和爱妻同房。

  (2)内顾:回头看。

  【原文】

  (14)不以吊:不用于丧事。

  【本篇引语】

  【评析】

  (5)共:同“拱”。

  孔圣人把祭肉看得比车马还要害,那是为什么吧?因为祭肉关系到“孝”的主题素材。用肉祭拜祖先之后,那块肉就不止是一块可以食用的事物了,而是对祖先尽孝的贰个载体。

  (2)再拜而送之:在拜别客人时,三回告别。

  10.18
君赐食,必正席先尝之。君赐腥(1),必熟而荐(2)之。君赐生,必畜之。侍食于君,君祭,先饭。

  (5)败:肉烂掉,这里指肉不出奇。

  【原文】

  10.24 寝不尸,居不客。

  【译文】

  10.15 问(1)人于他邦,再拜而送之(2)。

  (5)缁衣:彩虹色的时装。

  【译文】

  (1)不以绀緅饰:绀,音gàn,深青透红,斋戒时衣着的颜料。緅,音zōu,黑中透红,丧服的颜色。这里是说,不以深青透红或黑中透红的颜色布给常常穿的服装镶下面作饰物。

  【译文】

  10.10 食不语,寝不言。

  【注释】

  (1)摈:音bìn,动词,肩负招待天皇的集团管理者。

  (5)享礼:享,献上。指向对方进献礼物的仪仗。使者受到接见后,接着实行献礼仪式。

  孔夫子走进朝廷的大门,严谨而恭敬的旗帜,好像未有她的容身之地。站,他不站在门的中档;走,也不踩门坎。经过国王的位马时,他气色立时庄严起来,脚步也加速起来,说话也仿佛中气不足同样。谈到服装下摆向体育场地走的时候,恭敬审慎的指南,憋住气好像不呼吸同样。退出来,走下台阶,气色便舒张开了,怡然自乐的样品。走完了阶梯,快快地上前走几步,姿态像鸟类展翅一样。回到自个儿的职责,是尊重而不安的标准。

  (2)殡:停放棺椁和安葬都足以叫殡,这里是泛指丧葬事务。

  (1)朋友:指与孔仲尼意气相投的人。

  (8)割不正:肉切得不纠正。

  (9)寝衣:睡衣。

  【注释】

  【原文】

  【评析】

  即便是粗米饭蔬汤菜,吃饭前也要把它们抽取一些来祭祖,而且神情要像斋戒时那么严穆恭敬。

  (10)狐貉之厚以居:狐貉之厚,厚毛的狐貉皮。居,坐。

  10.27
色斯举矣(1),翔而后集(2)。曰:“山梁雌雉(3),时哉时哉!(4)”子路共(5)之,三嗅而作(6)。

  10.25
见齐衰(1)者,虽狎(2),必变。见冕者与瞽者(3),虽亵(4),必以貌。凶服(5)者式(6)之。式负版者(7)。有盛馔(8),必变色而作(9)。迅雷风烈必变。

  【译文】

  【译文】

  (7)不时:应时,时鲜。

  【原文】

  【原文】

  (1)傩:音nuó。明代迎神驱鬼的宗教仪式。

  (8)短右袂:袂,音mè,袖子。右袖短一点,是为着便于工作。

  粮食不嫌舂得精,鱼和肉不嫌切得细。粮食陈旧和变味了,鱼和肉腐烂了,都不吃。食品的水彩变了,不吃。气味变了,不吃。烹调不当,不吃。有时新的东西,不吃。肉切得不正当,不吃。佐料放得不确切,不吃。席上的肉虽多,但吃的量不超越米面包车型地铁量。独有酒未有节制,但不喝挂。从市上买来的肉干和酒,不吃。每餐必需有姜,但也十分少吃。

  10.21 入太庙,每事问(1)。

  【原文】

  【注释】

  (3)袗絺绤:袗绤,音zhěn,单衣。絺,音chī,细葛布。绤,音xì,粗葛布。这里是说,穿粗的或细的葛布单衣。

  【评析】

  10.8
食不厌精,脍(1)不厌细。食饐(2)而餲(3),鱼馁(4)而肉败(5),不食。色恶,不食。臭恶,不食。失饪(6),不食。不经常(7),不食,割不正(8),不食。不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气(9)。唯酒无量,不如乱(10)。沽酒市脯(11),不食。不撤姜食,十分少食。

  (1)齐衰:zī cuī,指丧服。

  【译文】

  (6)饪:烹调制作饭菜。

  10.4
入公门,鞠躬如(1)也,如不容。立不中门,行不履阈(2)。过位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐(3)升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等(4),逞(5)颜色,怡怡如也。没阶(6),趋进,翼如也。复其位,踧踖如也。

  (1)问:问安。古代人在请安时往往要致送礼物。

  【原文】

  (1)圭:风流倜傥种上圆下方的玉器,举办典礼时,分歧身份的人拿着分化的圭。出使邻国,大夫拿着圭作为代表君王的置信。

  【译文】

  【注释】

  (2)履阈:阈,音yù,门槛,足踏门坎。

  【注释】

  【译文】

  (3)疾言:大声说话。

  (2)饐:音yì,陈旧。食物放置时间长了。

  【原文】

  【译文】

  10.6
君子不以绀緅饰(1),红紫不感到亵性格很顽强在艰难困苦或巨大压力面前不屈(2)。当暑,袗絺绤(3),必表而出之(4)。缁衣(5),羔裘(6);素衣,麑(7)裘;黄衣,狐裘。亵裘长,短右袂(8)。必有寝衣(9),长一身有半。狐貉之厚以居(10)。去丧,无所不佩。非帷裳(11),必杀之(12)。羔裘玄冠(13)不以吊(14)。吉月(15),必朝服而朝。

  (7)麑:音ní,小鹿,白色。

  朋友奉送货色,固然是车马,不是祭肉,(孔圣人在经受时卡塔 尔(英语:State of Qatar)也是不拜的。

  【译文】

  【译文】

  (1)腥:牛肉。

  【原文】

  10.14 乡人傩(1),朝服而立于阼阶(2)。

  (11)脯:音fǔ,熟肉干。

  (8)馔:音zhuàn,饮食。盛馔,盛大的酒宴。

  【原文】

  (2)明衣:斋前洗浴后穿的浴衣。

  【原文】

  【原文】

  (13)羔裘玄冠:浅橙皮礼貌。

  【注释】

  马棚失火烧掉了。孔圣人退朝回来,说:“伤人了呢?”不问马的情事怎么着。

  天皇赐给熟食,孔仲尼一定纠正座席先尝生机勃勃尝。皇帝赐给生肉,一定煮熟了,先给祖先上供。圣上赐给活物,必需求驯养起来。同天子豆蔻梢头道吃饭,在圣上进行饭前祭礼的时候,必必要先尝大器晚成尝。

  (尼父)睡觉不像死尸同样挺着,平日家居也不像作客或招待客人时这样庄敬严肃。

  (孔子卡塔尔托人向在任何封国的爱侣问好送礼,便向受托者拜两回送行。

  【注释】

  孔丘在低谷中走路,看见一批野鸡在那个时候飞,孔夫子神色动了生机勃勃晃,野鸡飞翔了阵阵落在树上。万世师表说:“那几个山梁上的母野鸡,得其时呀!得其时呀!”子路向她们拱拱手,野鸡便叫了几声飞走了。

  10.9 祭于公,不宿肉(1),祭肉(2)不出七日。出二二十四日,不食之矣。

相关文章